DIAURA [Entrevista - Cure vol. 169]
Finalmente les dejamos la entrevista traducida de la Cure vol 169. Quiero dar un agradecimiento especias al Sandra Amabelin Garcia, por haber confiado en mi para traducir esta hermosa entrevista y por habernos proporcionado las scans de la revista. Es un regalito para ella y para todos los Gumin. DIFRUTENLA!
Traducción al español: Yo-ka desu
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
El plan de este año, empieza en el "Gumin no Hi"!!
El Gumin no Hi cada vez está más cerca!!, y cada año, este día resulta ser muy importante, en el cual, los miembros mismos disfrutan a sus fans = los Gumin, y fortalecen más sus vínculos con ellos. Este año 2017, se celebra en el lugar más grande de su historia, en el Toyosu PIT, que al parecer, muestran estar en mejor forma para ello. En esta exclusiva principal de la revista, justo antes del día importante, nos han hecho el favor de contarnos sobre la banda y los Gumin de nuevo.
No sólo para quienes esperan el evento, sino también para aquellos que lleguen a interesarse por la banda mediante este artículo, esperamos que todos se reúnan en el Toyosu PIT. Verán un espectáculo inimaginable.
Fotografía: Akio Yokoyama Fotografía: Akio Yokoyama Entrevista: Wakana Takahashi Peinado y Maquillaje: Kayo Inoue Vestuario: Chikako Miyake [RION]
En esta exclusiva, justo antes del Gumin no Hi que se llevará a cabo en el Toyosu PIT el 3 de Septiembre, explíquennos un poco sobre DIAURA, para que más gente nos entienda mejor.
--Para empezar, ¿Qué situación piensan que DIAURA tiene dentro de la escena Visual Kei?
Shoya: Nos dicen que seamos de un estilo autentico, que nos basemos en lo que existe en nuestro interior; Sin salirnos de la categoría del Visual Kei, pero todo esto tiene muchas variantes, solo es saberlas aprovechar lo mejor posible. Diciéndolo de una manera positiva, nuestra música no está muy atada en cuanto a este estilo. Sobre nuestra imagen visual, decidimos que el color negro es nuestro concepto y no lo planeamos cambiar.

--La palabra "estilo auténtico", pienso que es adecuada, pero desde el inicio, ¿Qué es estilo autentico?
yo-ka: Simple, es justo lo que todo el mundo piensa del Visual Kei.
--Es eso, dicho de una forma más fácil para que se logre entender,
yo-ka: Sí, es así, posiblemente. Kei y yo, somos influidos por el concepto de Visual Kei, o al menos quienes lo componemos mayormente, por eso es natural que nos consideren así, pero no intentamos componer música de Visual Kei, es simplemente el resultado de perseguir nuestras propias estéticas.
Yo también pienso como Shoya, escuchamos frecuentemente que DIAURA es negro y autentico, y no lo he cambiado porque es mi estética. Nunca la cambiaré para ajustarme a la moda actual del público, ni a la del mundo de la música. Cuando empezamos la banda, se decía que ya había pasado de moda el estilo autentico. Pero creíamos que en cualquier época, si era buena música, iba a poder sobrevivir no importa que tipo de banda la compusiera.
--No la empezaron intentando hacer una banda autentica, ¿cierto?
yo-ka: No, nunca hemos hablado de eso.
Kei: No.
yo-ka: Si es cool o no, es un asunto muy simple.
--Hay cosas que uno considera como "cool", y por eso su enfoque hacia esas cosas, ahora la gente las considera que son auténticas, ¿Les parece interesante?
Kei: Yo pienso que es una banda extraña. No sólo en el mundo de la música, hay mucha gente que quiere utilizar todo lo que está de moda. No nos consideramos de ese tipo, aunque si nos preguntamos a que tipo nos parecemos, la verdad, no nos parecemos a ninguno. La pregunta, "¿A qué tipo nos parecemos?", en sí, no significa nada para mí. Por eso somos una banda algo extraña, y al mismo tiempo, junto con DIAURA, firmemente hemos llegado a ser una banda única, en el mundo de la música actual.
--Ya tienen más variedad de canciones, ¿cierto?
Kei: Así es. Y también en el ámbito de las canciones, me parece extraña nuestra banda. No son muy duras, ni elegantes en la manera vocal. Son difíciles de categorizar es nuestra especialidad. Entonces, en el mejor de los sentidos, somos una banda extraña.

--Revisando la historia de la banda, desde su inicio, tienen un núcleo fijo, por eso, ahora pueden llegar a ser del estilo actual, ¿no?
Tatsuya: Sí. En primer lugar, somos una banda que no se desvía de lo que queremos realizar con ella. Por ejemplo, hay bandas que en sus canciones actuales y las antiguas son muy diferentes, o que cambiaron algo de ellos. Bueno, no es que nosotros no hayamos cambiado nada en nuestra apariencia o en las canciones, pero vemos algo común en todo, no nos desviamos ante una dirección falsa.
Yo-ka: Después de todo, somos Visual kei. Pero lo más importante es el como vemos a la banda mentalmente. Nuestro aspecto, o que canciones hacemos, sí son importantes, para ser DIAURA, no nos desviamos de lo más fundamental. No es que no cambiemos o no queramos cambiar. Hay estilos que únicamente persiguen lo de moda, o lo que los espectadores quieren, prácticamente, hay bandas así, no podemos negarlo. Pero DIAURA no es una banda que piense todo a corto plazo, busca tener éxito de manera explosiva, así como lo fuegos artificiales. Es una banda como..., el LED, que siempre está brillando y tendrá el mismo brillo eternamente. Dado que no teníamos ningún concepto fijo antes de formar la banda, eso era porque definitivamente queríamos crear buena música y que fuese universal. Y hasta ahora no lo hemos cambiado, eso es DIAURA.
Ya estamos en el séptimo año de la banda, había momentos decisivos en los cuales no podíamos ver el futuro, o nos preguntábamos si teníamos que cambiar. Pero, "¿Qué es lo que NO tenemos que cambiar?", ante ese tipo de elecciones, podíamos poner esfuerzo para elegir lo correcto.
--6 años no es corto tiempo, ya consiguieron muchos fans, y muchos más los siguen hasta ahora. En la última entrevista decían recibir preguntas como, 「¿puedo ser Gumin?」, o algo parecido. Eso prueba que ya muchos saben que los fans de DIAURA son los「Gumin」, pero... no es asunto de poder o no poder... me pregunto porque lo hacen..., ¿A caso tienen miedo de ir a los conciertos?
Yo-ka: Sí, puede ser. Recordando el pasado, yo también tenía miedo..., de que me secuestraran o me amenazaran, pero nada de esas cosas ocurrían. Me parecía a ese tipo de personas.
Un ejemplo, cuando pusimos a la venta el disco「Noah/Shangri-la」 y lo vieron en alguna tienda o por YouTube, lo compraron, y resultó ser que le interesó. Y querían saber más, o algo así, supongo. No todos los discos pueden interesar a quienes los compran, hay discos a los que escuchan sólo una vez y los tiran. Pero a esas personas les impresionó nuestro disco, la pregunta 「¿puedo ser Gumin?」... supongo que es una expresión dando referencia a que quiere ir o disfrutar un concierto de nosotros. Lo que les motivamos es a querer ir a algún concierto, es algo como un encuentro. Ahora hay muchas actividades por disfrutar, les podemos interesar hasta ahí, pero para nosotros ya son Gumin.
Shoya: Pero bueno, puede que aun así tengan miedo a nosotros.
--「Dictadura」o「Gumin」, esas palabras nos recuerdan a algo yanqui.
Shoya: ¡Nada de eso!, en lo absoluto. De mi parte yo no soy nada de ese tipo, soy hogareño, lavo la ropa, preparo comida yo mismo. Yo también he recibido ese tipo de preguntas, o también algo como「soy Gumin ya de hace años」, algo así, pero ¿por qué no dejamos de decir eso?.
Debemos agradecer a los fans que vienen a los conciertos desde hace mucho, pero no es algo que se deba comparar, espero que simplemente vengan a disfrutar.
Yo-ka: Por ejemplo, ya sea veterano o novato, escuchamos mucho esas palabras, pero entre nuestros fans, nadie piensa que un veterano supere a un novato. Lo digo en cuanto a las canciones.
Shoya: Es normal que un fan traiga a sus amigos a un concierto, y pienso que nuestros fans esperan que la banda sea más popular, por eso me gusta que vengan sin tener miedo.
Kei: Querer ir a un concierto es un acto voluntario, dado a eso, tenemos que atraer más gente que sólo la que ha escuchado nuestros discos, que quieran venir a disfrutar a nuestros conciertos. Aunque por mucho que los llamemos, hay gente que nunca viene a verlos. Pienso que es bastante maravilloso intentarlo, hay cosas que se puede experimentar sólo en los conciertos, y son muy hermosos, por eso espero que vengan a disfrutarlos. De cualquier modo, no me gusta que nos valoren por escuchar únicamente los discos.

Tatsuya: Aunque hay gente que aun así no puede venir a los conciertos, por ejemplo, porque no pueden tomar días de descanso, o viven muy lejos. Yo tenía una banda favorita y yo vivía en Tochigi donde nací, y no podía ir a sus conciertos, pero en fin, la banda se separó, no logré ver sus conciertos. Y había gente cercana que iba a sus lives, me contaban como eran, me daban envidia. Bueno, sobre el miedo, es natural que sientan pánico al ir a nuestros conciertos, pero se dice que nuestros fans se comportan muy bien,「una mujer que estaba al lado de mi durante un concierto y me cuidaba... 」, suelen decir cosas así. Entonces pienso que nuestros fans son cálidos. Si llegasen a venir, puede compartir sus cosas favoritas de la banda con otros fans, por eso, espero que vengan.
yo-ka: Si hubiera existido DIAURA cuando era niño, vería a la banda con anhelo y respeto, pero sin duda hubiera sido su fan de por vida. Es el tipo de banda que hubiera querido que existiera en aquella época. Así es como pienso sobre la banda, desde el momento en que publicamos alguna canción o hacemos un disco.
--Bueno, por cierto, para quienes que no han escuchado ninguna de sus canciones, ¿Qué les recomiendan a ellos?, sugieran una cada quien, por favor.
Tatsuya: "Akai kyozou". En concierto puede estallar mucho más que al escucharla mediante un disco, se puede apreciar como cambia la canción por medio del disco y en concierto. Hace poco, alguien de otra empresa me dijo que esa canción era muy buena, que quería una canción como esa. Eso me hizo reconocer que esta canción puede estallar increíblemente, hasta para gente que guste de otra música. La interpretamos en conciertos, por eso espero que puedan escucharla.
Kei: Para mi, "Tousakushou Resistance". En estos días, la tocamos en muchos conciertos, es de un mini-album. Cuando la hice, quería que esta simbolizara nuestra banda, por eso tengo mucha confianza al tocarla en frente de los fans. Los fans cantan muy bien, podemos sentirnos unidos, pueden conocer todas las buenas partes de la banda y de nuestro mundo.
Shoya: Personalmente, me gusta "CRIMINAL BEAST". Esa canción suena muy diferente en el CD y en los conciertos. Hasta para nosotros hay momentos en que nos ponemos serios, es muy excitante. Si tocamos esa canción, todo el mundo se pone excitado, jaja. Mientras la tocamos se está rebosando entusiasmo, pero nunca podrán experimentar esto fuera de los conciertos. Para nosotros mismos se nos hace muy diferente de lo normal, por eso les recomiendo que sientan esa excitación en los lives!.
yo-ka: Shangri-la es una canción que publiquemos hace poco, es fuerte. Inclusive Kouki, de la banda D=out, justo después de la colaboración que tuvimos juntos en un evento, tarareó esa canción y me dijo: "no puedo quitarla de mi mente". No es "pop" ni "heavy", es únicamente como suele ser DIAURA y en lo que nosotros somos capaces de crear. Es una canción que en su mismo coro respondemos de manera mutua junto a los fans, y saltamos, o algo por el estilo... cuando la tocamos, sentí que algo explosivo hubiera nacido. ¿Qué nos respondan en un concierto?, prefiero que canten como yo canto, que sientan como si fuesen un miembro mismo de DIAURA, que postren sobre sus hombros a la banda. Tenemos caracteres fuertes, por eso a los fans, quiero que nos muestren sus caracteres, cuando estoy en escena me quedo deseando cosas así. Estas 4 canciones son las que tienen que escuchar y bueno, venir a conciertos y mostrar verdaderamente como son, sin duda podremos divertirnos. La música puede quitarnos estrés y hacer que nos divirtamos, pueden sentir ambos efectos. Estoy convencido de recomendar estas 4 canciones.
--Para el concierto en el Toyosu PIT, ¿Ya están listos para llevar acabo los planes que tienen previstos?
yo-ka: Dimos un concierto en un lugar grande que fue el Nakano Sun Plaza, el pasado febrero. Esa vez estuvimos planificando y aprovechando las funciones de sala de concierto, pero en esta ocasión es en Toyosu PIT, así que considero que es un club de música bastante grande, lo que planeamos hacer es nada más ni nada menos que mostrar la esencia de la banda. Será una prueba contra nuestra verdadera capacidad, no podemos disimularlo. Lleva por título "unbreakable decision", esto significa que una decisión que nadie puede quebrantar, quiero mostrar como somos nosotros con eso.
--¿Puede ser muy de vanguardia?
yo-ka: Sí. En una sala de concierto hay buen ambiente y más distancia de los fans, por ende podemos atraerlos en manera distinta. Pero en Toyosu PIT no hay espacio para poder esconderse, así que por el contrario, podemos mostrar como somos nosotros mismos sin ningún filtro. Eso espero, y de esta manera, algo puede clavárseles a fans en su corazón.
--¿No hay diferencia entre el escenario y el donde están fans?
yo-ka: No, no la hay!, este es un día de únicamente para DIAURA y los Gumin. Esperamos hacer algo divertido.
Fuera del concierto, hacemos varios productos para el FC oficial del "Gumin Tou".
Shoya: Son revolucionarios en los productos oficiales que hemos hecho.
Yo-ka: Por eso, para los fans de hace mucho tiempo parecerán sorpresas llenas de diversión. Y a los que se unen por primera vez, les puede ayudar a motivarlos. Yo mismo espero con ansias ese día, porqué hay concierto y muchas celebración. Únicamente por que es el Gumin no Hi, jaja
Shoya: Volviendo a lo que hemos hablado, para los CD's, ponemos nuestro 100% de esfuerzo, pero en conciertos, ponemos el 120%. Pero para ese día, me voy a atrever a decir que vamos a dar nuestro 150%, porque es un día muy especial. Sería mejor que lo hagamos siempre con el 150%, pero bueno, tener esta oportunidad es muy importante, es una buena oportunidad para que nos vea más gente nueva, y esperamos que sean fans de nosotros. Además, estar viajando ahora mediante tours de conceptos distintos nos es muy buena práctica, y en Agosto, dimos un concierto conceptual que fue muy extraordinario, dado a eso pudimos encontrar algo nuevo. Tras esos eventos, llegamos al Gumin no HI, queremos tener éxito.
Kei: Es el Gumin no Hi. Entonces los protagonistas son los Gumin, como en el día de madre o el padre, en la que la madre o el padre son los principales, los niños que les regalan algo, no lo son. Agradecemos a los fans que siempre nos animan, y así nosotros les mostramos la banda para el futuro.

Tatuya: Para el concierto, tenemos confianza en nosotros mismos, de mostrarles algo cool a los fans, pondremos mucho esfuerzo y me gusta la idea de poder disfrutarlo juntos. Si me pongo nervioso, no puedo hacer mi papel muy bien, por eso trataré estar libre de eso, en la escena del concierto. Así que espero que los fans estén extasiados en el concierto ya que es un lugar nuevo, el Toyosu PIT, eso espero, no me gusta que se pongan nerviosos porqué sea un lugar desconocido. Los que vienen por primera vez, también espero que ellos puedan disfrutarlo, dar un vistazo a las cosas de nuestro concierto puede ayudarles, supongo. Quiero que vean de lo que está hecho DIAURA, me alegra que esperen por ello.
Yo-ka: Tiene que ser un día definitivamente divertido. Un año empieza desde el Gumin no Hi, eso puede afectar el año nuevo. Me gusta que les podamos mostrar el como es la banda antes de año nuevo mediante este día.
--Es el lugar más grande de la historia de la banda, por eso lo esperan mucho.
Y hasta ahora, han hecho grandes desafíos, para su futuro, ¿Lo continuarán?
Yo-ka: Sí, somos ambiciosos. Hemos descubierto que tenemos conceptos simples para la banda, eso sin duda. Hemos llegado aquí porque tenemos ambiciones. En estos días me pasa que Kei y yo hacemos canciones, pero si Shoya y Tatsuya hubieran dicho no querer tocarlas, habríamos llegado a ser muy diferentes. Por eso, cada uno de nosotros es importante, nuevamente siento esta sensación. Definitivamente, tenemos que ser así ahora con mucha más razón, esa es nuestra especialidad.
------------------------------------------------------------------------------
Traducción al español: Yo-ka desu