Entrevista -SEXPOT magazine vol. 31-

30.07.2016

ENTREVISTA -SEX POT MAGAZINE vol. 31-

Lo prometido es deuda, aquí les dejo la traducción de la entrevista que le realizaron a DIAURA para la SEXPOT magazine. Disfrútenla, tiene partes muy interesante y graciosas por parte de los chicos.

.........................................................................................................

Entrevistador: ¿Cómo vieron el Tour de la pasada primavera?

yo-ka: Fue demasiado excitante. En este tour re-pensamos en el 「live」, intentemos realizar lo que no pudimos hacer nosotros hasta ahora, pero de una manera más instintiva que te hace sentir「vivo」, lo que nosotros pensábamos era muy importante. Por fin, nos resultó, he hizo que se convirtiera en algo más puro y libre de fallas.

Kei: Yo lo pensé mucho, pensé en cómo puedo comunicarme con los demás a través de mi guitarra, mientras que no lo hacía con mi voz y mis palabras. Así es como la banda cambió, y gracias a ese cambio, la perspectiva que mostramos a los Gumin también cambió, bueno, puede que haya cambiado, supongo.

Tatsuya: Mientras que yo veía a los miembros desde atrás, me parecieron totalmente diferentes. Muy aparte de enfocarme en tocar la batería, vi la escena y los movimientos que ellos hacían se estaban volviendo más intensos.

Shoya: Hasta en el sexto año, nos hemos vuelto más ambiciosos, digamos. Nuestra voluntad de que queremos llegar a ser lo mejor lo pudo sentir los Gumin, por eso naturalmente todo el mundo estaba más excitado.

Entrevistador: Ahora con la palabra「giragira」(onomatopeya, qué significa hacer o perseguir algo con muchísima motivación) , yo-ka ha estado de acuerdo...?

yo-ka: Sí, eso exactamente es así. A finales del año pasado, lanzamos「INCOMPLETE」THE BEAST ALBUM, algo así como que una banda lo publica y tras eso aún le quedan 2 caminos distintos por recorrer en el futuro, creo. Ser más maduro o volver a cero. En el caso de DIAURA, definitivamente es lo segundo. Hemos creado varias imágenes en la gente y así mismo las hemos ido dejando en el recuerdo, es como volver cuando creamos esta banda, me pregunto, ¿Qué es DIAURA?, ¿Qué quiero expresar en esta banda?, a resultado de eso percibimos el cómo deberíamos ser, a dónde deberíamos ir, eso tratamos de hacerlo más simple y más grande. Mantener la esencia de la banda, considerar lo que hemos hecho hasta ahora, ya nos hemos vuelto un poco mejores que antes. Entonces, sobre 「ENIGMA」decidimos que la「oscuridad」es el concepto principal. Porque eso es el origen de la banda. Considerando que volvemos al origen, yo, en las sesiones de fotos de 「INCOMPLETE」me vestí blanco.

Entrevistador: Entiendo, te vestiste de blanco antes de volver a negro, puede destacar el negro más.

Shoya: No sólo negro, también pueden destacar otras partes distintas, por ejemplo, en los demás vestuarios pusimos varios colores. Pienso que el 「negro」 es el color que podemos expresar después de 6 años de dedicación.

Kei: Debido a esas cosas, pensamos en nuestra banda de nuevo, y los sentimientos de esos pasos aparecen en nuestras canciones, esperando que sientan nuestro carácter y esencia. Tatsuya: Tras 「INCOMPLETE」 a 「ENIGMA」, yo grité más en los conciertos y sin micrófono, es sólo para satisfacerme a mí mismo al tocar la batería, me motiva el hecho de gritar.

Entrevistador: Ese es el porqué de esa canciones son tan así de emocionantes. Por cierto, ¿Qué significa el titulo 「ENIGMA」?

yo-ka: Significa misterio, o cosas misteriosas. Como cuando formamos la banda desde hace 5 años, ya nos salen cosas tan negativas. Dado esos aspectos y considerando el estado de ahora, nadie sabe a dónde va la banda ni cada uno de nosotros. Había momentos en que me ponía optimista, escribí 「Hibiwareta suishou wa nanimo utsushi wa shinai (Aquel cristal agrietado no logra reflejar nada: parte de la canción de enigma.)」a la letra de la canción. Pero después de 5 años de dedicación, ahora podemos pensarlo desde otro punto de vista. Podemos pensar el por qué no lo sabemos. Veo el futuro más positivo, en otras palabras, es disfrutar de la incertidumbre (misterio) del futuro.

Entrevistador: Exacto!, así podemos ver el futuro en un cristal y eventualmente perdemos las ganas de vivir.

yo-ka: Sí, sí. Por eso, hemos hecho canciones realistas. Ahora hasta nosotros mismos es difícil de saber que queremos conseguir, pero por eso, si existe una forma ideal o una respuesta que deseamos, eso es lo que quiero conseguir. Viendo el futuro así, hice esas canciones, entonces es natural que Tatsuya se emocione en la mitad del concierto. Entrevistador: Bueno, hablando de un 「futuro invisible」, cuéntenme algunas historias de este tour o estas canciones, cosas inesperadas, accidentes...etc

yo-ka: Mi vestuario para este tour incluye una manta y una capucha, como un adivino misterioso, algo oscuro. Pero el día en que ese vestuario y 「ENIGMA」se estrenaron en el concierto, al inicio de concierto y justo cuando estaba cantando la primera canción se me cayó la capucha, me quede como una persona simple vestida de negro (risas).

Shoya: A mi....mis pantalones eran muy estrechos y en un concierto en Osaka me emocioné y actué mucho pero de momento un botón se cayó y me dije:「vaya, me estoy desnudando!」, me escapé de la escena desesperadamente. Era la primera vez en concierto!

Tatsuya: Soy fácil de emocionarme y dado a eso muchas veces se me cayeron auriculares. Cada vez intenté mejorarlos, encontré una solución que es cambiar la manera de ponerme los auriculares. Quiero encontrar una solución más.

Kei: Fui a comer "horumon"(una típica comida de carne de vaca), era inesperadamente bueno. De hecho, no me gustaba el "horumon", me sentía mal porque no sabía de qué parte estaba comiendo. Pero era bueno! , después de 3 días seguí diciendo querer comer horumon. Pensaba ir a comerlo después de regresar a Tokio pero ya no he podido ir.

Entrevistador: Espero que puedas ir pronto. Por cierto, el final del tour en Akasaka Blitz, anunciaron que iban a lanzar un nuevo disco 「GEKKO」el 3 de agosto. ¿Cómo es la canción?

yo-ka: 「INCOMPLETE」 y 「ENIGMA」, después viene 「Gekko」, nosotros como banda intentamos algo nuevo. En el futuro, cuando revise la historia de la banda podrá ser el momento decisivo para nosotros, me sentí así. De hecho, hice esta canción para tocar la guitarra. El tono de la canción es algo que no hemos hecho. De hecho hace poco no me atreví a publicarla como "single" pero creo que ya todos pueden expresarla como algo muy cool, entonces lo hice. En fin, gracias a 5 años de dedicación, ahora podemos hacerlo. Pasando un año, dos años más, podremos expresar más, eso espero. En Agosto que viene vamos a hacer otro tour que se llama 「Yami Ikusa」con otras bandas. En eso, nos pondremos vestuarios japoneses tradicionales como la primera vez. En otras palabras, 「Dictador al estilo japonés」. Eso también será un desafío para el sexto aniversario.

Entrevistador: Entonces es como un plan para mejorar un poco más.

yo-ka: Quiero mejorar mi habilitad al tocar la guitarra. Por supuesto, es para 「Gekko」 y también quiero tener más opciones como artista. Hace poco, compré dos guitarras, una acústica y una eléctrica. Bueno, son difíciles de dominar. En los ensayos, veo a Kei-san y a sus dedos tocando la guitarra, y después de regresar a casa intento a hacer lo mismo, pero no puedo!, Sobre eso, durante del tour, creo que Kei tendrá que enseñarme a hacerlo estrictamente (risas).

Entrevistador: ¿Y qué planes tienen para el verano en sus vidas privadas?

yo-ka: Quiero seguir tomando "tokucha"(un té especial que sirve para la salud), dicen que puede quitar la grasa del cuerpo, si sigo tomándolo, me pregunto si tendré éxito......puede ser un experimento.

Kei: Personalmente, quiero evitar broncearme. Hace dos años, me bronceé en Okinawa a donde fuimos por el tour. Eso me causó problemas después. Una vez de ponerme en negro, no puedo recuperarme, es en mi natural, ya decidí no volver a broncear.

Tatsuya: Yo voy a hacer deporte. El año pasado tuve la oportunidad de aprender baloncesto y he encontrado un parque donde está instalada una canasta. Entonces, me gustaría jugarlo por la noche a escondidas. Básicamente me gusta sudar, practicar mucho y sudar mucho, luego regresar a casa y quiero ducharme.

Shoya: Bueno.....correr?, en estos días no me provoca una buena sensación, físicamente me canso antes de llegar a un destino. Para ser sano tengo que practicar, he estado pensando en eso desde hace mucho pero tal vez no lo hago por mi cuenta, si lo hago durante el tour es mejor que corra con alguien. Espero que eso sirva para fortalecerme y también para dar mejores conciertos.

Entrevistador: Oh, entonces puedes jugar baloncesto con Tatsuya en los distintos destinos del tour.

Shoya: Ohh!, ya se nos ha solucionado (risas).

--------------------------------------------------------------------


Entrevista sacada de la revista SEXPOT magazine.

Traducción al español: Diaura "Para la dictadura mundial del Visual Kei"

¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar